聚焦上海|关于进一步支持外经贸企业抗疫情促发展的通知

Beijing 
各区商务主管部门,各有关单位:

为深入贯彻落实习近平总书记关于从严抓好疫情防控工作的重要指示精神,全面落实党中央、国务院决策部署和市委、市政府工作要求,坚持统筹疫情防控和经济社会发展,因时因势因情施策,全力稳住外贸外资基本盘,根据《上海市全力抗疫情助企业促发展的若干政策措施》和《上海市人民政府 中国进出口银行“抗疫情 保企业 稳外贸”联合工作方案》,就进一步支持外经贸企业抗疫情促发展有关工作通知如下。 Shanghai and Tianjin are also implementing local support measures, but analysts still expect a big hit to consumption 

Beijing 

1. 进一步加大对外贸易信贷支持


加大外贸外资企业支持。进出口银行上海分行将发挥出口卖方信贷、进口信贷作用,支持外贸企业开展货物进出口和服务进出口贸易,鼓励进口保障国民经济发展所需的商品、服务和技术。加大跨境电子商务、海外仓、外贸综合服务、新型离岸国际贸易和国际贸易分拨等领域企业金融支持力度,鼓励外贸新业态新模式发展。为境内外商投资项目提供金融支持,重点支持上海市重大外资项目落地。 stepped up relief measures for coronavirus-hit businesses, as the highly contagious Omicron variant has spread to 28 of the country’s 31 provincial jurisdictions and authorities stick to their zero-Covid strategy that involves large-scale lockdowns and mass testing.

加大外贸产业链支持。进出口银行上海分行将发挥外贸企业发展贷款、外贸产业链发展贷款作用,为外贸企业及其一级或次级供应商和生产商提供金融支持。支持对外贸企业及其产业链企业在研发、采购、生产、销售、服务等经营环节实施的固定资产投资、并购,以及日常运营所需资金,提供本外币金融支持,助力企业更好参与国际产业链分工。#2

加大外贸平台支持。进出口银行上海分行将发挥外贸集聚区和贸促平台建设贷款作用,为上海自贸试验区和临港新片区、虹桥国际中央商务区等各类外贸集聚区建设、贸易促进平台建设等提供金融支持,对相关平台建设固定资产投资以及日常运营所需资金提供融资支持。 2.5 trillion yuan tax cut, authorities have also rolled out a variety of supportive measures, including rent exemption and credit support.
Relief packages announced so far

2. 进一步加大对外经济合作信贷支持

 2.5 trillion yuan tax-cut package at the “two sessions” in early March, and it is considerably larger than last year’s 1.1 trillion yuan.
Key points
(一)加大境外投资支持。进出口银行上海分行将发挥境外投资贷款作用,为疫情期间企业“走出去”和加强国际产能合作,以及在“一带一路”沿线开展能源资源、产业投资等所需资金提供金融支持。
 below 150,000 yuan(二)加大企业对外承包工程支持。进出口银行上海分行将发挥对外承包工程贷款作用,为有助于“一带一路”发展,推动实现互联互通的基础设施建设项目,以及企业实施对外承包工程项目所需资金提供金融支持。 between 1 million and 3 million yuan1.5 trillion yuan worth of VAT refunds planned for this year

Local governments will be encouraged to provide preferential power tariffs

3. 进一步加大小微企业普惠金融支持

 reduce charges 
(一)加大民生领域小微企业支持。进出口银行上海分行将发挥“银担合作”贷款、小微企业银行转贷款作用,为获得市中小微企业政策性融资担保基金管理中心政策性融资担保的企业,以及与经济稳定和民生保障密切相关、受疫情影响较大的零售、餐饮、会展业等行业的小微企业,通过政银保合作、向商业银行让利并发放小微企业银行转贷款予以支持。

(二)加大外贸领域小微企业支持。进出口银行上海分行将发挥小微企业银行转贷款作用,对受疫情影响较大的小微外贸企业,优先通过与商业银行风险共担方式,发放小微外贸企业风险共担政策性转贷款予以支持。进出口银行上海分行还将加强与供应链金融公司合作,通过发放应收账款类贷款,帮助外贸企业上游中小微企业及时获得融资服务。

4. 工作措施

 supportive measures.
设立专项资金。进出口银行上海分行将针对外贸企业出口、进口业务分别设立300亿元、200亿元人民币专项额度,并对外经、普惠金融两大领域,各设立100亿元人民币专项额度,对符合上述支持范围的重点企业,根据其金融服务需求,配备专属服务团队,设立快速评审通道,并将积极运用政策性优惠利率贷款或向总行争取其他利率优惠政策等方式,降低企业融资成本。

适当延长贷款期限。进出口银行上海分行将通过贷款展期、调整还款计划等措施,对受疫情影响较大的困难企业进行纾困,确保不抽贷、不断贷和不压贷。对于受疫情影响较大企业的长期资金需求,以及相关企业疫情防控创新产品的研发和产业化资金需求,进出口银行上海分行将加大中长期贷款投放力度。

投放应急响应贷款。对于经认定的疫情重点支持企业的融资需求,进出口银行上海分行将投放应急响应贷款予以融资支持。 140 billion yuan worth of tax incentives and low-interest bridging loans to help businesses survive the city’s phased lockdown to contain the Omicron variant of the coronavirus.

5. 工作推进机制

 VAT will be exempt for public transport firms this year; property tax will be exempt for farm produce wholesalers; and its small and medium-sized manufacturers will be allowed to postpone their tax payments from the fourth quarter of 2021 and first quarter of this year. And Tianjin has pledged to fast-track loan approvals for small and self-employed businesses.
 
Who is eligible for the tax cuts?
市商务委将与进出口银行上海分行建立对接推进机制,对工作推进中的情况保持沟通协调。鼓励各区商务主管部门和相关企业根据实际需求,与进出口银行上海分行加强对接合作。 1 trillion yuan worth of tax cuts would apply to small and micro-sized firms.As they are most vulnerable to the impact of lockdown, the cabinet has ordered the VAT refund for small and micro enterprises to be completed before the end of June, and has pushed forward rent exemptions for state-owned properties.Sectors dealing with manufacturing; research and technology services; ecological protection; power and gas; and transport will also receive VAT refunds, regardless of their ownership. However, this will mainly take place in the July-December period.

上海市商务委员会

中国进出口银行上海分行

留下你的评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

*
*